Jésus adressa de nouveau la parole à la foule et dit: - Je suis la lumière du monde. Celui qui me suit aura la lumière de la vie et ne marchera jamais dans l'obscurité Jean 8, 12.

facebook google+
Menu
Infos complémentaires, Licence d'utilisation, copier, cliquer pour lire la suite...

Psaumes - Livre Cinquième (107-150)


Psaume 107 (Vulg. CVI)

1 Célébrez Yahweh, car il est bon,
car sa miséricorde est éternelle.
2 Qu'ainsi disent les rachetés de Yahweh,
ceux qu'il a rachetés des mains de l'ennemi,
3 et qu'il a rassemblés de tous les pays,
de l'orient et de l'occident,
du nord et de la mer !

4 Ils erraient dans le désert, dans un chemin solitaire,
sans trouver une ville à habiter.
5 En proie à la faim, à la soif,
ils sentaient leur âme défaillir.
6 Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh,
et il les délivra de leurs angoisses.
7 Il les mena par le droit chemin,
pour les faire arriver à une ville habitable.
8 Qu'ils louent Yahweh pour sa bonté,
et pour ses merveilles en faveur du fils de l'homme.
9 Car il a désaltéré l'âme altérée,
et comblé de biens l'âme affamée.

10 Ils habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort,
prisonniers dans la souffrance et dans les fers.
11 Parce qu'ils s'étaient révoltés contre les oracles du Dieu,
et qu'ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut,
12 il humilia leur cœur par la souffrance ;
ils s'affaissèrent, et personne ne les secourut.
13 Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh,
et il les sauva de leurs angoisses.
14 Il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort,
et il brisa leurs chaînes.
15 Qu'ils louent Yahweh pour sa bonté,
et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme.
16 Car il a brisé les portes d'airain
et mis en pièces les verrous de fer.

17 Les insensés ! par leur conduite criminelle,
et par leurs iniquités, ils avaient attiré sur eux la souffrance.
18 Leur âme avait en horreur toute nourriture,
et ils touchaient aux portes de la mort.
19 Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh,
et il les sauva de leurs angoisses.
20 Il envoya sa parole et il les guérit,
et il les fit échapper de leurs tombeaux.
21 Qu'ils louent Yahweh pour sa bonté,
et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme !
22 Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâce,
et qu'ils publient ses œuvres avec des cris de joie !

23 Ils étaient descendus sur la mer dans des navires,
pour faire le négoce sur les vastes eaux :
24 — ceux là ont vu les œuvres de Yahweh,
et ses merveilles au milieu de l'abîme —
25 Il dit, et il fit lever un vent de tempête,
qui souleva les flots de la mer.
26 Ils montaient jusqu'aux cieux, ils descendaient dans les abîmes ;
leur âme défaillait dans la peine.
27 Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre,
et toute leur sagesse était anéantie.
28 Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh,
et il les tira de leurs angoisses.
29 Il changea l'ouragan en brise légère,
et les vagues de la mer se turent.
30 Ils se réjouirent en les voyant apaisées,
et Yahweh les conduisit au port désiré.
31 Qu'ils louent Yahweh pour sa bonté,
et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme !
32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple,
et qu'ils le célèbrent dans le conseil des anciens !

33 Il a changé les fleuves en désert,
et les sources d'eau en sol aride ;
34 Le pays fertile en plaine de sel,
à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Il a fait du désert un bassin d'eau,
et de la terre aride un sol plein de sources.
36 Il y établit les affamés,
et ils fondèrent une ville pour l'habiter.
37 Ils ensemencèrent des champs, et ils plantèrent des vignes,
et ils recueillirent d'abondantes récoltes.
38 Il les bénit, et ils se multiplièrent beaucoup,
et il ne laissa pas diminuer leurs troupeaux.
39 Ils avaient été réduits à un petit nombre et humiliés,
sous l'accablement du malheur et de la souffrance.
40 Il avait répandu la honte sur leurs princes,
il les avait fait errer dans des déserts sans chemins.
41 Mais il a relevé le malheureux de la misère,
et il a rendu les familles pareilles à des troupeaux.

42 Les hommes droits le voient et se réjouissent,
et tous les méchants ferment la bouche.
43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses,
et qu'il comprenne les bontés de Yahweh !


Psaume 108 (Vulg. CVII)

1 Cantique. Psaume de David.

2 Mon cœur est affermi, ô Dieu,
je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.
Debout, ma gloire !
3 Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe !
Que j'éveille l'aurore !
4 Je te louerai parmi les peuples, Yahweh,
je te chanterai parmi les nations.
5 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux,
et ta fidélité jusqu'aux nues.
6 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu ;
que ta gloire brille sur toute la terre !

7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
sauve par ta droite et exauce-moi.
8 Dieu a parlé dans sa sainteté : " Je tressaillirai de joie !
J'aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
9 Galaad est à moi, à moi Manassé ;
Ephraïm est l'armure de ma tête,
et Judas mon sceptre.
10 Moab est le bassin où je me lave ;
sur Edom je jette ma sandale ;
sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie. "

11 Qui me mènera à la ville forte !
Qui me conduira à Edom ?
12 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés,
ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées ?
13 Prête-nous ton secours contre l'oppresseur !
Le secours de l'homme n'est que vanité.
14 Avec Dieu nous accomplirons des exploits ;
il écrasera nos ennemis.


Psaume 109 (Vulg. CVIII)

1 Au maître de chant. Psaume de David.

Dieu de ma louange, ne garde pas le silence !
2 Car la bouche du méchant, la bouche du perfide, s'ouvre contre moi.
Ils parlent contre moi avec une langue de mensonge,
3 ils m'assiègent de paroles haineuses,
et ils me font la guerre sans motif.
4 En retour de mon affection, ils me combattent,
et moi, je ne fais que prier.
5 Ils me rendent le mal pour le bien,
et la haine pour l'amour.

6 Mets-le au pouvoir d'un méchant,
et que l'accusateur se tienne à sa droite !
7 Quand on le jugera, qu'il sorte coupable,
et que sa prière soit réputée péché !
8 Que ses jours soient abrégés,
et qu'un autre prenne sa charge !
9 Que ses enfants deviennent orphelins,
que son épouse soit veuve !

10 Que ses enfants soient vagabonds et mendiants,
cherchant leur pain loin de leurs maisons en ruines !
11 Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui,
et que les étrangers pillent ce qu'il a gagné par son travail !
12 Qu'il n'ait personne qui lui garde son affection,
que nul n'ait pitié de ses orphelins !

13 Que ses descendants soient voués à la ruine,
et que leur nom soit effacé à la seconde génération !
14 Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant Yahweh,
et que la faute de leur mère ne soit point effacée !
15 Qu'elles soient toujours devant Yahweh,
et qu'il retranche de la terre leur mémoire !

16 Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde,
parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent,
et l'homme au cœur brisé pour le faire mourir.
17 Il aimait la malédiction : elle tombe sur lui ;
il dédaignait la bénédiction : elle s'éloigne de lui.

18 Il s'est revêtu de la malédiction comme d'un vêtement ;
comme l'eau elle entre au-dedans de lui,
et comme l'huile elle pénètre dans ses os.
19 Qu'elle soit pour lui le vêtement qui l'enveloppe,
la ceinture qui ne cesse de l'entourer !

20 Tel soit, de la part de Yahweh le salaire de mes adversaires,
et de ceux qui parlent méchamment contre moi.
21 Et toi, Seigneur Yahweh,
prends ma défense à cause de ton nom ;
dans ta grande bonté, délivre-moi.

22 Car je suis malheureux et indigent,
et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
23 Je m'en vais comme l'ombre à son déclin,
je suis emporté comme la sauterelle.
24 A force de jeûne mes genoux chancellent,
et mon corps est épuisé de maigreur.
25 Je suis pour eux un objet d'opprobre ;
ils me regardent et branlent de la tête.

26 Secours-moi, Yahweh, mon Dieu !
Sauve-moi dans ta bonté !
27 Qu'ils sachent que c'est ta main,
que c'est toi, Yahweh, qui l'a fait !

28 Eux, ils maudissent ; mais toi, tu béniras ;
ils se lèvent, mais ils seront confondus,
et ton serviteur sera dans la joie.
29 Mes adversaires seront revêtus d'ignominie,
ils seront enveloppés de leur honte comme d'un manteau.

30 Mes lèvres loueront hautement Yahweh ;
je le célébrerai au milieu de la multitude ;
31 car il se tient à la droite du pauvre,
pour le sauver de ceux qui le condamnent.


Psaume 110 (Vulg. CIX)

1 Psaume de David.

Yahweh a dit à mon Seigneur :
" Assieds-toi à ma droite,
jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis l'escabeau de tes pieds. "
2 Yahweh étendra de Sion le sceptre de ta puissance :
Règne en maître au milieu de tes ennemis !

3 Ton peuple accourt à toi au jour où tu rassembles ton armée,
avec des ornements sacrés ;
du sein de l'aurore vient à toi
la rosée de tes jeunes guerriers.

4 Le Seigneur l'a juré, il ne s'en repentira point :
" Tu es prêtre pour toujours
à la manière de Melchisédech. "
5 Le Seigneur, est à droite,
Il brisera les rois au jour de sa colère.

6 Il exerce son jugement parmi les nations :
tout est rempli de cadavres ;
il brise les têtes de la terre entière.
7 Il boit au torrent sur le chemin,
c'est pourquoi il relève la tête.


Psaume 111 (Vulg. CX)

1 Alleluia !

ALEPH. Je veux louer Yahweh de tout mon cœur,
BETH. dans la réunion des justes et dans l'assemblée.
2 GHIMEL. Grandes sont les œuvres de Yahweh,
DALETH. recherchées pour toutes les délices qu'elles procurent.
3 HÉ. Son œuvre n'est que splendeur et magnificence,
VAV. et sa justice subsiste à jamais.
4 ZAÏN. Il a laissé un souvenir de ses merveilles ;
HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant.
5 TETH. Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent ;
YOD. il se souvient pour toujours de son alliance.
6 CAPH. Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres,
LAMED. en lui livrant l'héritage des nations.
7 MEM. Les œuvres de ses mains sont vérité et justice,
NUN. tous ses commandements sont immuables,
8 SAMECH. affermis pour l'éternité,
AÏN. faits selon la vérité et la droiture.
9 PHÉ.Il a envoyé la délivrance à son peuple,
TSADÉ. il a établi pour toujours son alliance ;
QOPH. son nom est saint et redoutable.
10 RESCH. La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse ;
SCHIN. ceux-là sont vraiment intelligents, qui observent sa loi.
THAV. Sa louange demeure à jamais.


Psaume 112 (Vulg. CXI)

1 Alleluia !

ALEPH. Heureux l'homme qui craint Yahweh,
BETH. qui met toute sa joie à observer ses préceptes !
2 GHIMEL. Sa postérité sera puissante sur la terre,
DALETH. la race des justes sera bénie.
3 HÉ. Il a dans sa maison bien-être et richesse,
VAV. et sa justice subsiste à jamais.
4 ZAÏN. La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits,
HETH. pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
5 TETH. Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête :
YOD. en justice il fait prévaloir sa cause.
6 CAPH. Car il ne sera jamais ébranlé ;
LAMED. le juste laissera une mémoire éternelle.
7 MEM. Il ne craint pas les funestes nouvelles ;
NUN. son cœur est ferme, confiant en Yahweh.
8 SAMECH. Son cœur est inébranlable, il ne craint pas,
AÏN. jusqu'à ce qu'il voie ses ennemis abattus.
9 PHÉ. Il sème l'aumône, il donne à l'indigent ;
TSADÉ. sa justice subsiste à jamais,
QOPH. sa corne s'élève avec gloire.
10 RESCH. Le méchant le voit et s'irrite,
SCHIN. il grince des dents et l'envie le consume :
THAV. le désir des méchants périra.


Psaume 113 (Vulg. CXII)

1 Alleluia !

Louez, serviteurs de Yahweh,
louez le nom de Yahweh,
2 Que le nom de Yahweh soit béni,
dès maintenant et à jamais !
3 Du lever du soleil jusqu'à son couchant,
loué soit le nom de Yahweh !

4 Yahweh est élevé au-dessus de toutes les nations,
sa gloire est au-dessus des cieux.
5 Qui est semblable à Yahweh, notre Dieu ?
Il siège dans les hauteurs,
6 et il regarde en bas,
dans les cieux et sur la terre.

7 Il relève le malheureux de la poussière,
il retire le pauvre du fumier,
8 pour les faire asseoir avec les princes,
avec les princes de son peuple.
9 Il donne une demeure à la stérile de la maison,
il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants.
Alleluia !


Psaume 114 (Vulg. CXIII)

1 Quand Israël sortit d'Egypte,
quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
2 Juda devint son sanctuaire,
Israël son domaine.

3 La mer le vit et s'enfuit,
le Jourdain retourna en arrière ;
4 les montagnes bondirent comme des béliers,
les collines comme des agneaux.

5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir ?
Jourdain, pour retourner en arrière ?
6 Qu'avez-vous, montagnes, pour bondir comme des béliers,
et vous, collines, comme des agneaux ?

7 Tremble, ô terre, devant la face du Seigneur,
devant la face du Dieu de Jacob,
8 qui change le rocher en étang,
le roc en source d'eaux.


Psaume 115 (Vulg. CXIII)

1 Non pas à nous, Yahweh, non pas à nous,
mais à ton nom donne la gloire,
à cause de ta bonté, à cause de ta fidélité !
2 Pourquoi les nations diraient-elles :
« Où donc est leur Dieu ? »
3 Notre Dieu est dans le ciel ;
tout ce qu'il veut, il le fait.

4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or,
ouvrage de la main des hommes.
5 Elles ont une bouche, et ne parlent point ;
elles ont des yeux, et ne voient point.
6 Elles ont des oreilles, et n'entendent point ;
elles ont des narines, et ne sentent point.
7 Elles ont des mains, et ne touchent point ;
elles ont des pieds, et ne marchent point ;
de leur gosier elles ne font entendre aucun son.
8 Qu'ils leur ressemblent ceux qui les font,
et quiconque se confie à elles !

9 Israël, mets ta confiance en Yahweh !
Il est leur secours et leur bouclier.
10 Maison d'Aaron, mets ta confiance en Yahweh !
Il est leur secours et leur bouclier.
11 Vous qui craignez Yahweh, mettez votre confiance en Yahweh !
Il est leur secours et leur bouclier.

12 Yahweh s'est souvenu de nous : il bénira !
Il bénira la maison d'Israël ;
il bénira la maison d'Aaron ;
13 il bénira ceux qui craignent Yahweh,
les petits avec les grands.

14 Que Yahweh multiplie sur vous ses faveurs,
sur vous et sur vos enfants !
15 Soyez bénis de Yahweh,
qui a fait les cieux et la terre !
16 Les cieux sont les cieux de Yahweh,
mais il a donné la terre aux fils de l'homme.

17 Ce ne sont pas les morts qui louent Yahweh,
ceux qui descendent dans le lieu du silence ;
18 mais nous, nous bénirons Yahweh,
dès maintenant et à jamais.
Alleluia !


Psaume 116 (Vulg. CXIV et CXV)

1 Je l'aime, car Yahweh entend
ma voix, mes supplications.
2 Car il a incliné vers moi son oreille,
et toute ma vie, je l'invoquerai.

3 Les liens de la mort m'entouraient,
et les angoisses du schéol m'avaient saisi ;
j'étais en proie à la détresse et à l'affliction.
4 Et j'ai invoqué le nom de Yahweh :
« Yahweh, sauve mon âme ! »

5 Yahweh est miséricordieux et juste,
notre Dieu est compatissant.
6 Yahweh garde les faibles ;
j'étais malheureux, et il m'a sauvé.
7 Mon âme, retourne à ton repos ;
car Yahweh te comble de biens.

8 Oui, tu as sauvé mon âme de la mort,
mon œil des larmes,
mes pieds de la chute.
9 Je marcherai encore devant Yahweh,
dans la terre des vivants.

10 J'ai confiance, alors même que je dis :
« je suis malheureux à l'excès. »
11 Je disais dans mon abattement :
« Tout homme est menteur. »

12 Que rendrai-je à Yahweh
pour tous ses bienfaits à mon égard !
13 J'élèverai la coupe du salut,
et j'invoquerai le nom de Yahweh.
14 J'accomplirai mes vœux envers Yahweh
en présence de tout son peuple.

15 Elle a du prix aux yeux de Yahweh,
la mort de ses fidèles.
16 Ah ! Yahweh, parce que je suis ton serviteur,
ton serviteur, fils de ta servante,
tu as détaché mes liens.

17 Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces,
et j'invoquerai le nom de Yahweh.
18 J'accomplirai mes vœux envers Yahweh,
en présence de tout son peuple,
19 dans les parvis de la maison de Yahweh,
dans ton enceinte, Jérusalem.
Alleluia !


Psaume 117 (Vulg. CXVI)

1 Nations, louez toutes Yahweh ;
peuples, célébrez-le tous !
2 Car sa bonté pour nous est grande,
et la vérité de Yahweh subsiste à jamais.
Alleluia !


Psaume 118 (Vulg. CXVII)

Au départ de la procession.

1 Célébrez Yahweh, car il est bon,
car sa miséricorde est éternelle.
2 Qu'Israël dise :
« Oui, sa miséricorde est éternelle ! »
3 Que la maison d'Aaron dise :
« Oui, sa miséricorde est éternelle ! »
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent :
« Oui, sa miséricorde est éternelle ! »

Pendant le trajet.

5 Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh :
Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien :
que peuvent me faire des hommes ?
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent ;
je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh,
que de se confier aux hommes.
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh,
que de se confier aux princes.

10 Toutes les nations m'environnaient :
au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 Elles m'environnaient et m'enveloppaient :
au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 Elles m'environnaient comme des abeilles :
elles s'éteignent comme un feu d'épines ;
au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber,
mais Yahweh m'a secouru.

14 Yahweh est ma force et l'objet de mes chants ;
il a été mon salut.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent
dans les tentes des justes.
La droite de Yahweh a déployé sa force ;
16 la droite de Yahweh est élevée,
la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai,
et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 Yahweh m'a durement châtié,
mais il ne m'a pas livré à la mort.

Le chef, arrivé devant le temple.

19 Ouvrez-moi les portes de la justice,
afin que j'entre et que je loue Yahweh.

Les prêtres.

20 C'est la porte de Yahweh ;
les justes peuvent y entrer.

Le chef du peuple.

21 Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé,
et que tu as été mon salut.
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient
est devenue la pierre angulaire.

Les prêtres

23 C'est l'œuvre de Yahweh,
c'est une chose merveilleuse à nos yeux.

Le peuple, en entrant.

24 Voici le jour que Yahweh a fait ;
livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
25 O Yahweh, donne le salut !
O Yahweh, donne la prospérité !

Les prêtres, au chef.

26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh !
Nous vous bénissons de la maison de Yahweh !
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière.

Les prêtres, au peuple.

Attachez la victime avec des liens,
jusqu'aux cornes de l'autel.

Le peuple.

28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai ;
mon Dieu, et je t'exalterai.

Tous ensemble.

29 Célébrez Yahweh, car il est bon,
car sa miséricorde est éternelle.


Psaume 119 (Vulg. CXVIII)

ALEPH.

1 Heureux ceux qui sont irréprochables dans leur voie,
qui marchent selon la loi de Yahweh !
2 Heureux ceux qui gardent ses enseignements,
qui le cherchent de tout leur cœur,
3 qui ne commettent pas l'iniquité
et qui marchent dans ses voies !
4 Tu as prescrit tes ordonnances,
pour qu'on les observe avec soin.
5 Puissent mes voies être dirigées,
pour que j'observe tes lois !
6 Alors je n'aurai point à rougir,
à la vue de tous tes commandements.
7 Je te louerai dans la droiture de mon cœur,
en apprenant les préceptes de ta justice.
8 Je veux garder tes lois :
ne me délaisse pas complètement.

BETH.

9 Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier ?
En se gardant selon ta parole.
10 Je te cherche de tout mon cœur :
ne me laisse pas errer loin de tes commandements.
11 Je garde ta parole cachée dans mon cœur,
afin de ne pas pécher contre toi.
12 Béni sois-tu, Yahweh !
Enseigne-moi tes lois.
13 De mes lèvres j'énumère
tous les préceptes de ta bouche.
14 J'ai de la joie à suivre tes enseignements,
comme si je possédais tous les trésors.
15 Je veux méditer tes ordonnances,
avoir les yeux sur tes sentiers.
16 Je fais mes délices de tes lois,
je n'oublierai pas ta parole.

GHIMEL.

17 Use de bonté envers ton serviteur, afin que je vive,
et j'observerai ta parole.
18 Ouvre mes yeux, pour que je contemple
les merveilles de ta loi.
19 Je suis un étranger sur la terre :
ne me cache pas tes commandements.
20 Mon âme est brisée par le désir,
qui toujours la porte vers tes préceptes.
21 Tu menaces les orgueilleux, ces maudits,
qui s'égarent loin de tes commandements.
22 Eloigne de moi la honte et le mépris,
car j'observe tes enseignements.
23 Que les princes siègent et parlent contre moi :
ton serviteur méditera tes lois.
24 Oui, tes enseignements font mes délices,
ce sont les hommes de mon conseil.

DALETH.

25 Mon âme est attachée à la poussière :
rends-moi la vie, selon ta parole !
26 Je t'ai exposé mes voies, et tu m'as répondu :
enseigne-moi tes lois.
27 Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances,
et je méditerai sur tes merveilles.
28 Mon âme, attristée, se fond en larmes :
relève-moi selon ta parole.
29 Eloigne de moi la voie du mensonge,
et accorde-moi la faveur de ta loi.
30 J'ai choisi la voie de la fidélité,
je place tes préceptes sous mes yeux.
31 Je me suis attaché à tes enseignements :
Yahweh, ne permets pas que je sois confondu.
32 Je cours dans la voie de tes commandements,
car tu élargis mon cœur.

HÉ.

33 Enseigne-moi, Yahweh, la voie de tes préceptes,
afin que je la garde jusqu'à la fin de ma vie.
34 Donne-moi l'intelligence pour que je garde ta loi,
et que je l'observe de tout mon cœur.
35 Conduis-moi dans le sentier de tes commandements,
car j'y trouve le bonheur.
36 Incline mon cœur vers tes enseignements,
et non vers le gain.
37 Détourne mes yeux pour qu'ils ne voient point la vanité,
fais-moi vivre dans ta voie.
38 Accomplis envers ton serviteur ta promesse,
que tu as faite à ceux qui te craignent.
39 Ecarte de moi l'opprobre que je redoute,
car tes préceptes sont bons.
40 Je désire ardemment pratiquer tes ordonnances :
par ta justice, fais-moi vivre.

VAV.

41 Que vienne sur moi ta miséricorde, Yahweh,
et ton salut, selon ta parole !
42 Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage,
car je me confie en ta parole.
43 N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de vérité,
car j'espère en tes préceptes.
44 Je veux garder ta loi constamment,
toujours et à perpétuité.
45 Je marcherai au large,
car je recherche tes ordonnances.
46 Je parlerai de tes enseignements devant les rois,
et je n'aurai point de honte.
47 Je ferai mes délices de tes commandements,
car je les aime.
48 J'élèverai mes mains vers tes commandements que j'aime,
et je méditerai tes lois.

ZAÏN.

49 Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur,
sur laquelle tu fais reposer mon espérance.
50 C'est ma consolation dans la misère,
que ta parole me rende la vie.
51 Des orgueilleux me prodiguent leurs railleries :
je ne m'écarte point de ta loi.
52 Je pense à tes préceptes des temps passés,
Yahweh, et je me console.
53 L'indignation me saisit à cause des méchants,
qui abandonnent ta loi.
54 Tes lois sont le sujet de mes cantiques,
dans le lieu de mon pèlerinage.
55 La nuit je me rappelle ton nom, Yahweh,
et j'observe ta loi.
56 Voici la part qui m'est donnée :
je garde tes ordonnances.

HETH.

57 Ma part, Yahweh, je le dis,
c'est de garder tes paroles.
58 Je t'implore de tout mon cœur ;
aie pitié de moi selon ta parole.
59 Je réfléchis à mes voies,
et je ramène mes pas vers tes enseignements.
60 Je me hâte, je ne diffère point
d'observer tes commandements.
61 Les pièges des méchants m'environnent,
et je n'oublie point ta loi.
62 Au milieu de la nuit, je me lève pour te louer,
à cause des jugements de ta justice.
63 Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent,
et de ceux qui gardent tes ordonnances.
64 La terre est pleine de ta bonté, Yahweh :
enseigne-moi tes lois.

TETH.

65 Tu as usé de bonté envers ton serviteur,
Yahweh, selon ta parole.
66 Enseigne-moi le sens droit et l'intelligence,
car j'ai foi en tes commandements.
67 Avant d'avoir été humilié, je m'égarais ;
maintenant, j'observe ta parole.
68 Tu es bon et bienfaisant :
enseigne-moi tes lois.
69 Des orgueilleux imaginent contre moi des mensonges ;
moi, je garde de tout cœur tes ordonnances.
70 Leur cœur est insensible comme la graisse ;
moi, je fais mes délices de ta loi.
71 Il m'est bon d'avoir été humilié,
afin que j'apprenne tes préceptes.
72 Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche ;
que des monceaux d'or et d'argent.

YOD.

73 Ce sont tes mains qui m'ont fait et qui m'ont façonné :
donne-moi l'intelligence pour apprendre tes commandements.
74 Ceux qui te craignent, en me voyant, se réjouiront,
car j'ai confiance en ta parole.
75 Je sais, Yahweh, que tes jugements sont justes ;
c'est dans ta fidélité que tu m'as humilié.
76 Que ta bonté soit ma consolation,
selon ta parole donnée à ton serviteur !
77 Que ta compassion vienne sur moi, et que je vive,
car ta loi fait mes délices !
78 Qu'ils soient confondus les orgueilleux qui me maltraitent injustement !
Moi, je médite tes ordonnances.
79 Qu'ils se tournent vers moi ceux qui te craignent,
et ceux qui connaissent tes enseignements !
80 Que mon cœur soit tout entier à tes lois,
afin que je ne sois pas confondu !

CAPH.

81 Mon âme languit après ton salut,
j'espère en ta parole.
82 Mes yeux languissent après ta promesse,
je dis : « Quand me consoleras-tu ? »
83 Car je suis comme une outre exposée à la fumée,
mais je n'oublie pas tes lois.
84 Quel est le nombre des jours de ton serviteur ?
Quand donc feras-tu justice de ceux qui me poursuivent ?
85 Des orgueilleux creusent des fosses pour me perdre ;
ils sont les adversaires de ta loi.
86 Tous tes commandements sont fidélité ;
ils me persécutent sans cause : secours-moi.
87 Ils ont failli m'anéantir dans le pays ;
et moi je n'abandonne pas tes ordonnances.
88 Rends-moi la vie dans ta bonté,
et j'observerai l'enseignement de ta bouche.

LAMED.

89 A jamais, Yahweh,
ta parole est établie dans les cieux.
90 D'âge en âge ta fidélité demeure ;
tu as fondé la terre, et elle subsiste.
91 C'est d'après tes lois que tout subsiste jusqu'à ce jour,
car tout obéit à tes ordres.
92 Si ta loi ne faisait mes délices,
déjà j'aurais péri dans ma misère.
93 Je n'oublierai jamais tes ordonnances,
car c'est par elles que tu m'as rendu la vie.
94 Je suis à toi : sauve-moi,
car je recherche tes préceptes.
95 Les méchants m'attendent pour me faire périr :
je suis attentif à tes enseignements.
96 J'ai vu des bornes à tout ce qui est parfait ;
ton commandement n'a point de limites.

MEM.

97 Combien j'aime ta loi !
Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.
98 Par tes commandements, tu me rends plus sage que mes ennemis,
car je les ai toujours avec moi.
99 Je suis plus sage que tous mes maîtres,
car tes enseignements sont l'objet de ma méditation.
100 J'ai plus d'intelligence que les vieillards,
car j'observe tes ordonnances.
101 Je retiens mon pied loin de tout sentier mauvais,
afin de garder ta parole.
102 Je ne m'écarte pas de tes préceptes,
car c'est toi qui m'as instruit.
103 Que ta parole est douce à mon palais,
plus que le miel à ma bouche !
104 Par tes ordonnances je deviens intelligent,
aussi je hais tous les sentiers du mensonge.

NUN.

105 Ta parole est un flambeau devant mes pas,
une lumière sur mon sentier.
106 J'ai juré, et j'y serai fidèle, —
d'observer les préceptes de ta justice.
107 Je suis réduit à une extrême affliction :
Yahweh, rends-moi la vie, selon ta parole.
108 Agrée, Yahweh, l'offrande de mes lèvres,
et enseigne-moi tes préceptes.
109 Ma vie est continuellement dans mes mains,
et je n'oublie point ta loi.
110 Les méchants me tendent des pièges,
et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.
111 J'ai tes enseignements pour toujours en héritage,
car ils sont la joie de mon cœur.
112 J'ai incliné mon cœur à observer tes lois,
toujours, jusqu'à la fin.

SAMECH.

113 Je hais les hommes au cœur double,
et j'aime ta loi.
114 Tu es mon refuge et mon bouclier ;
j'ai confiance en ta parole.
115 Retirez-vous de moi, méchants,
et j'observerai les commandements de mon Dieu.
116 Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive,
et ne permets pas que je sois confondu dans mon espérance.
117 Sois mon appui, et je serai sauvé,
et j'aurai toujours tes lois sous les yeux.
118 Tu méprises tous ceux qui s'écartent de tes lois,
car leur ruse n'est que mensonge.
119 Tu rejettes comme des scories tous les méchants de la terre ;
c'est pourquoi j'aime tes enseignements.
120 Ma chair frissonne de frayeur devant toi,
et je redoute tes jugements.

AÏN.

121 J'observe le droit et la justice :
ne m'abandonne pas à mes oppresseurs.
122 Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur ;
et que les orgueilleux ne m'oppriment pas !
123 Mes yeux languissent après ton salut,
et après la promesse de ta justice.
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté,
et enseigne-moi tes lois.
125 Je suis ton serviteur : donne-moi l'intelligence,
pour que je connaisse tes enseignements.
126 Il est temps pour Yahweh d'intervenir :
ils violent ta loi.
127 C'est pourquoi j'aime tes commandements,
plus que l'or et que l'or fin.
128 C'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances,
je hais tout sentier de mensonge.

PHÉ.

129 Tes enseignements sont merveilleux,
aussi mon âme les observe.
130 La révélation de tes paroles illumine,
elle donne l'intelligence aux simples.
131 J'ouvre la bouche et j'aspire,
car je suis avide de tes commandements.
132 Tourne vers moi ta face et aie pitié de moi ;
c'est justice envers ceux qui aiment ton nom.
133 Affermis mes pas dans ta parole,
et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi.
134 Délivre-moi de l'oppression des hommes,
et je garderai tes ordonnances.
135 Fais luire ta face sur ton serviteur,
et enseigne-moi tes lois.
136 Mes yeux répandent des torrents de larmes,
parce qu'on n'observe pas ta loi.

TSADÉ.

137 Tu es juste, Yahweh,
et tes jugements sont équitables.
138 Tu as donné tes enseignements, selon la justice
et une parfaite fidélité.
139 Mon zèle me consume,
parce que mes adversaires oublient tes paroles.
140 Ta parole est entièrement éprouvée,
et ton serviteur l'aime.
141 Je suis petit et méprisé ;
mais je n'oublie point tes ordonnances.
142 Ta justice est une justice éternelle,
et ta loi est vérité.
143 La détresse et l'angoisse m'ont atteint ;
tes commandements font mes délices.
144 Tes enseignements sont éternellement justes ;
donne-moi l'intelligence, pour que je vive.

QOPH.

145 Je t'invoque de tout mon cœur ; exauce-moi, Yahweh,
afin que je garde tes lois.
146 Je t'invoque, sauve-moi,
afin que j'observe tes enseignements.
147 Je devance l'aurore, et je crie vers toi ;
j'espère en ta parole.
148 Mes yeux devancent les veilles de la nuit,
pour méditer ta parole.
149 Ecoute ma voix selon ta bonté ;
Yahweh, rends-moi la vie selon ton jugement.
150 Ils s'approchent, ceux qui poursuivent le crime,
qui se sont éloignés de ta loi.
151 Tu es proche, Yahweh,
et tous tes commandements sont la vérité.
152 Dès longtemps je sais, au sujet de tes enseignements,
que tu les as établis pour toujours.

RESCH.

153 Vois ma misère, et délivre-moi,
car je n'oublie pas ta loi.
154 Défends ma cause et sois mon vengeur,
rends-moi la vie selon ta parole.
155 Le salut est loin des méchants,
car ils ne s'inquiètent pas de tes lois.
156 Tes miséricordes sont nombreuses, Yahweh ;
rends-moi la vie selon tes jugements.
157 Nombreux sont mes persécuteurs et mes ennemis ;
je ne m'écarte point de tes enseignements.
158 A la vue des infidèles, j'ai ressenti de l'horreur,
parce qu'ils n'observent pas ta parole.
159 Considère que j'aime tes ordonnances ;
Yahweh, rends-moi la vie selon ta  bonté.
160 Le résumé de ta parole est la vérité,
et toutes les lois de ta justice sont éternelles.

SIN, SCHIN.

161 Des princes me persécutent sans cause :
c'est de tes paroles que mon cœur a de la crainte.
162 Je me réjouis de ta parole,
comme si j'avais trouvé de riches dépouilles.
163 Je hais le mensonge, je l'ai en horreur ;
j'aime ta loi.
164 Sept fois le jour je te loue,
à cause des lois de ta justice.
165 Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi,
et rien ne leur est une cause de chute.
166 J'espère en ton salut, Yahweh,
et je pratique tes commandements.
167 Mon âme observe tes enseignements,
et elle en est éprise.
168 Je garde tes ordonnances et tes enseignements,
car toutes mes voies sont devant toi.

THAV.

169 Que mon cri arrive jusqu'à toi, Yahweh !
Selon ta parole, donne-moi l'intelligence.
170 Que ma supplication parvienne jusqu'à toi !
Selon ta parole, délivre-moi.
171 Que mes lèvres profèrent ta louange,
car tu m'as enseigné tes lois !
172 Que ma langue publie ta parole,
car tous tes commandements sont justes !
173 Que ta main s'étende pour me secourir,
car j'ai choisi tes ordonnances !
174 Je soupire après ton salut, Yahweh,
et ta loi fait mes délices.
175 Que mon âme vive pour te louer,
et que tes jugements me viennent en aide !
176 Je suis errant comme une brebis égarée : cherche ton serviteur ;
car je n'oublie pas tes commandements.


Psaume 120 (Vulg. CXIX)

1 Cantique des montées.

Vers Yahweh, dans ma détresse,
j'ai crié, et il m'a exaucé :
2 « Yahweh délivre mon âme de la lèvre de mensonge,
de la langue astucieuse ! »

3 Que te sera-t-il donné, quel sera ton profit,
langue perfide ?
4 Les flèches aiguës du Tout-Puissant,
avec les charbons ardents du genêt.

5 Malheureux que je suis de séjourner dans Mések,
d'habiter sous les tentes de Cédar !
6 Trop longtemps j'ai demeuré
avec ceux qui haïssent la paix.
7 Je suis un homme de paix et, quand je leur parle,
ils sont pour la guerre.


Psaume 121 (Vulg. CXX)

1 Cantique pour les montées.

Je lève les yeux vers les montagnes :
d'où me viendra le secours ?
2 Mon secours viendra de Yahweh,
qui a fait le ciel et la terre.

3 Il ne permettra pas que ton pied trébuche ;
celui qui te garde ne sommeillera pas.
4 Non, il ne sommeille ni ne dort,
celui qui garde Israël.

5 Yahweh est ton gardien ;
Yahweh est ton abri, toujours à ta droite.
6 Pendant le jour le soleil ne te frappera point,
ni la lune pendant la nuit.

7 Yahweh te gardera de tout mal,
il gardera ton âme :
8 Yahweh gardera ton départ et ton arrivée
maintenant et à jamais.


Psaume 122 (Vulg. CXXI)

1 Cantique des montées. De David.

J'ai été dans la joie quand on m'a dit :
« Allons à la maison de Yahweh ! »
2 Enfin ! Nos pieds s'arrêtent
à tes portes, Jérusalem !

3 Jérusalem, tu es bâtie comme une ville
où tout se tient ensemble.
4 Là montent les tribus,
les tribus de Yahweh,
selon la loi d'Israël,
pour louer le nom de Yahweh.
5 Là sont établis des sièges pour le jugement,
les sièges de la maison de David.

6 Faites des vœux pour Jérusalem :
Qu'ils soient heureux ceux qui t'aiment !
7 Que la paix règne dans tes murs,
la prospérité dans tes palais !
8 A cause de mes frères et de mes amis,
je demande pour toi la paix ;
9 à cause de la maison de Yahweh, notre Dieu,
je désire pour toi le bonheur.

Psaume 123 (Vulg. CXXII)

1 Cantique des montées.

J'élève mes yeux vers toi,
ô toi qui siège dans les cieux !
2 Comme l'œil du serviteur est fixé sur la main de son maître,
et l'œil de la servante sur la main de sa maîtresse,
ainsi nos yeux sont fixés sur Yahweh, notre Dieu,
jusqu'à ce qu'il ait pitié de nous.

3 Aie pitié de nous, Yahweh, aie pitié de nous,
car nous n'avons été que trop rassasiés d'opprobres.
4 Notre âme n'a été que trop rassasiée
de la moquerie des superbes, du mépris des orgueilleux.

Psaume 124 (Vulg. CXXIII)

1 Cantique des montées. De David.

Si Yahweh n'eût été pour nous,
— qu'Israël le proclame, —
2 si Yahweh n'eût été pour nous,
quand les hommes se sont élevés contre nous !...

3 Ils nous auraient dévorés tout vivants,
quand leur colère s'est allumée contre nous ;
4 les eaux nous auraient engloutis,
le torrent eût passé sur notre âme ;
5 sur notre âme auraient passé
les eaux impétueuses.

6 Béni soit Yahweh,
qui ne nous a pas livrés à leurs dents !
7 Notre âme, comme le passereau, s'est échappée du filet de l'oiseleur ;
le filet s'est rompu, et nous avons été délivrés.

8 Notre secours est dans le nom de Yahweh,
qui a fait les cieux et la terre.


Psaume 125 (Vulg. CXXIV)

1 Cantique des montées.

Ceux qui se confient en Yahweh sont comme la montagne de Sion :
elle ne chancelle point, elle est établie pour toujours.
2 Jérusalem a autour d'elle une ceinture de montagnes :
ainsi Yahweh entoure son peuple,
dès maintenant et à jamais.

3 Le sceptre des méchants ne restera pas sur l'héritage des justes,
afin que les justes ne portent pas aussi leurs mains vers l'iniquité.

4 Yahweh, répands tes bontés sur les bons,
et sur ceux qui ont le cœur droit.
5 Mais sur ceux qui se détournent en des voies tortueuses,
que Yahweh les abandonne avec ceux qui font le mal !
Paix sur Israël !


Psaume 126 (Vulg. CXXV)

1 Cantique des montées.

Quand Yahweh ramena les captifs de Sion,
ce fut pour nous comme un songe.
2 Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux,
notre langue, des chants d'allégresse.

Alors on répéta parmi les nations :
« Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
3 Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses ;
nous sommes dans la joie.

4 Yahweh, ramène nos captifs,
comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
5 Ceux qui sèment dans les larmes,
moissonneront dans l'allégresse.

6 Ils vont, ils vont en pleurant,
portant et jetant la semence ;
ils reviendront avec des cris de joie,
portant les gerbes de leur moisson.


Psaume 127 (Vulg. CXXVI)

1 Cantique des montées. De Salomon.

Si Yahweh ne bâtit pas la maison,
en vain travaillent ceux qui la bâtissent ;
si Yahweh ne garde pas la cité,
en vain la sentinelle veille à ses portes.

2 C'est en vain que vous vous levez avant le jour,
et que vous retardez votre repos,
mangeant le pain de la douleur :
il en donne autant à son bien-aimé pendant son sommeil.

3 Voici, c'est un héritage de Yahweh, que les enfants ;
une récompense, que les fruits d'un sein fécond.
4 Comme les flèches dans la main d'un guerrier,
ainsi sont les fils de la jeunesse.

5 Heureux l'homme qui en a rempli son carquois !
Ils ne rougiront pas quand ils répondront
aux ennemis, à la porte de la ville.


Psaume 128 (Vulg. CXXVII)

1 Cantique des montées.

Heureux l'homme qui craint Yahweh,
qui marche dans ses voies !
2 Tu te nourris alors du travail de tes mains ;
tu es heureux et comblé de biens.

3 Ton épouse est comme une vigne féconde,
dans l'intérieur de ta maison ;
tes fils, comme de jeunes plants d'olivier,
autour de ta table.

4 Voilà comment sera béni
l'homme qui craint Yahweh.
5 Que Yahweh te bénisse de Sion !

Puisse-tu voir Jérusalem florissante
tous les jours de ta vie !
6 Puisses-tu voir les enfants de tes enfants !
Que la paix soit sur Israël !


Psaume 129 (Vulg. CXXVIII)

1 Cantique des montées.

Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse,
— qu'Israël le dise ! —
2 Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse,
mais ils n'ont pas prévalu contre moi.

3 Ils ont labouré mon dos,
ils y ont tracé de longs sillons.
4 Mais Yahweh est juste :
il a coupé les liens des méchants.

5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent en arrière,
tous ceux qui haïssent Sion !
6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits,
qui sèche avant qu'on l'arrache.

7 Le moissonneur n'en remplit pas sa main,
ni celui qui lie les gerbes, son giron ;
8 et les passants ne disent pas :
« Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous ! »
— « Nous vous bénissons au nom de Yahweh. »


Psaume 130 (Vulg. CXXIX)

1 Cantique des montées.

Du fond de l'abîme je crie vers toi, Yahweh.
2 Seigneur, écoute ma voix ;
que tes oreilles soient attentives
aux accents de ma prière !

3 Si tu gardes le souvenir de l'iniquité, Yahweh,
Seigneur, qui pourra subsister ?
4 Mais auprès de toi est le pardon,
afin qu'on te révère.

5 J'espère en Yahweh ; mon âme espère,
et j'attends sa parole.
6 Mon âme aspire après le Seigneur
plus que les guetteurs n'aspirent après l'aurore.

7 Israël, mets ton espoir en Yahweh !
Car avec Yahweh est la miséricorde,
avec lui une surabondante délivrance.
8 C'est lui qui rachètera Israël
de toutes ses iniquités.


Psaume 131 (Vulg. CXXX)

1 Cantique des montées. De David.

Yahweh, mon cœur ne s'est pas enflé d'orgueil,
et mes regards n'ont pas été hautains.
Je ne recherche point les grandes choses,
ni ce qui est élevé au-dessus de moi.

2 Non ! Je tiens mon âme dans le calme et le silence.
Comme un enfant sevré sur le sein de sa mère,
comme l'enfant sevré mon âme est en moi.

3 Israël, mets ton espoir en Yahweh !
Maintenant et toujours !


Psaume 132 (Vulg. CXXXI)

1 Cantique des montées.

Souviens-toi, Yahweh, de David,
de toutes ses peines !
2 Il fit ce serment à Yahweh,
ce vœu au Fort de Jacob :
3 « Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite,
je ne monterai pas sur le lit où je repose ;
4 je n'accorderai point de sommeil à mes yeux,
ni d'assoupissement à mes paupières,
5 jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh,
une demeure pour le Fort de Jacob. »

6 Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata ;
nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Allons au tabernacle de Yahweh,
prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos,
toi et l'arche de ta majesté !
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice,
et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse !
10 A cause de David, ton serviteur,
ne repousse pas la face de ton Oint !

11 Yahweh a juré à David la vérité,
il ne s'en départira pas :
« C'est du fruit de tes entrailles,
que je mettrai sur ton trône.
12 Si tes fils gardent mon alliance,
et les préceptes que je leur enseignerai,
leurs fils aussi, à tout jamais,
seront assis sur ton trône. »
13 Car Yahweh a choisi Sion,
il l'a désirée pour sa demeure.

14 « C'est le lieu de mon repos pour toujours ;
j'y habiterai, car je l'ai désirée.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance,
je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres,
et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 Là je ferai grandir la puissance de David,
je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis,
et sur son front resplendira son diadème. »


Psaume 133 (Vulg. CXXXII)

1 Cantique des montées. De David.

Ah ! Qu'il est bon, qu'il est doux
pour des frères d'habiter ensemble !
2 C'est comme l'huile précieuse qui, répandue sur la tête,
coule sur la barbe, sur la barbe d'Aaron,
qui descend sur le bord de son vêtement.

3 C'est comme la rosée de l'Hermon,
qui descend sur les sommets de Sion.
Car c'est là que Yahweh a établi la bénédiction,
la vie, pour toujours.


Psaume 134 (Vulg. CXXXIII)

1 Cantique des montées.

Voici donc, bénissez Yahweh,
vous tous, serviteurs de Yahweh,
qui êtes de service dans la maison de Yahweh,
pendant les nuits !...

2 Levez les mains vers le sanctuaire,
et bénissez Yahweh.
3 Que Yahweh te bénisse de Sion,
lui qui a fait les cieux et la terre !


Psaume 135 (Vulg. CXXXIV)

1 Alleluia.
Louez le nom de Yahweh,
louez-le, serviteurs de Yahweh,
2 vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh,
dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Louez Yahweh, car Yahweh est bon ;
chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
4 Car Yahweh s'est choisi Jacob,
il s'est choisi Israël pour en faire son héritage.

5 Oui, je le sais, Yahweh est grand,
notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Tout ce que veut Yahweh, il le fait,
dans les cieux et sur la terre,
dans la mer et dans tous les abîmes.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre,
il produit les éclairs avec la pluie,
il tire le vent de ses trésors.

8 Il frappa jadis les premiers-nés de l'Egypte,
depuis l'homme jusqu'à l'animal.
9 Il fit éclater des signes et des prodiges
au milieu de toi, ô Egypte,
contre Pharaon et tous ses serviteurs.

10 Il frappa des nations nombreuses,
et fit mourir des rois puissants :
11 Séhon, roi des Amorrhéens,
Og, roi de Basan,
et tous les rois de Chanaan.
12 Et il donna leur pays en héritage,
en héritage à Israël, son peuple.

13 Yahweh, ton nom subsiste à jamais ;
Yahweh, ton souvenir dure d'âge en âge.
14 Car Yahweh fait droit à son peuple,
et il a compassion de ses serviteurs.

15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or,
ouvrage de la main des hommes.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas ;
elles ont des yeux et ne voient pas.
17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas ;
Il n'y a pas même un souffle dans leur bouche.
18 Qu'ils leur ressemblent ceux qui les font,
quiconque se confie en elles !

19 Maison d'Israël, bénissez Yahweh !
Maison d'Aaron, bénissez Yahweh !
20 Maison de Lévi, bénissez Yahweh !
Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh !
21 Que de Sion soit béni Yahweh,
qui habite Jérusalem !
Alleluia !


Psaume 136 (Vulg. CXXXV)

1 Célébrez Yahweh, car il est bon,
car sa miséricorde est éternelle.
2 Célébrez le Dieu des dieux,
car sa miséricorde est éternelle.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs,
car sa miséricorde est éternelle.

4 A celui qui seul opère de grands prodiges,
car sa miséricorde est éternelle.
5 Qui a fait les cieux avec sagesse,
car sa miséricorde est éternelle.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux,
car sa miséricorde est éternelle.
7 Qui a fait les grands luminaires,
car sa miséricorde est éternelle.
8 Le soleil pour dominer sur le jour,
car sa miséricorde est éternelle.
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit,
car sa miséricorde est éternelle.

10 A celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés,
car sa miséricorde est éternelle.
11 Il fit sortir Israël du milieu d'eux,
car sa miséricorde est éternelle.
12 D'une main forte et d'un bras étendu,
car sa miséricorde est éternelle.
13 A celui qui divisa en deux la mer Rouge,
car sa miséricorde est éternelle.
14 Qui fit passer Israël au travers,
car sa miséricorde est éternelle.
15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge,
car sa miséricorde est éternelle.
16 A celui qui conduisit son peuple dans le désert,
car sa miséricorde est éternelle.
17 Qui frappa de grands rois,
car sa miséricorde est éternelle.
18 Et fit périr des rois puissants,
car sa miséricorde est éternelle.
19 Séhon, roi des Amorrhéens,
car sa miséricorde est éternelle.
20 Et Og, roi de Basan,
car sa miséricorde est éternelle.
21 Qui donna leur pays en héritage,
car sa miséricorde est éternelle.
22 En héritage à Israël, son serviteur,
car sa miséricorde est éternelle.
23 A celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés,
car sa miséricorde est éternelle.
24 Et nous délivra de nos oppresseurs,
car sa miséricorde est éternelle.
25 A celui qui donne à tout ce qui vit la nourriture,
car sa miséricorde est éternelle.

26 Célébrez le Dieu des cieux,
car sa miséricorde est éternelle.


Psaume 137 (Vulg. CXXXVI)

1 Au bord des fleuves de Babylone
nous étions assis et nous pleurions,
en nous souvenant de Sion.
2 Aux saules de ses vallées
nous avions suspendu nos harpes.

3 Car là, ceux qui nous tenaient captifs nous demandaient
des hymnes et des cantiques,
nos oppresseurs, des chants joyeux :
« Chantez-nous un cantique de Sion ! »
4 Comment chanterions-nous le cantique de Yahweh,
sur la terre de l'étranger ?

5 Si jamais je t'oublie, Jérusalem,
que ma droite oublie de se mouvoir !...
6 Que ma langue s'attache à mon palais,
si je cesse de penser à toi,
si je ne mets pas Jérusalem
au premier rang de mes joies !

7 Souviens-toi, Yahweh, des enfants d'Edom,
quand au jour de Jérusalem,
ils disaient : « Détruisez, détruisez-la,
jusqu'en ses fondements ! »

8 Fille de Babylone, vouée à la ruine,
heureux celui qui te rendra
le mal que tu nous as fait !
9 Heureux celui qui saisira et brisera
tes petits enfants contre la pierre !


Psaume 138 (Vulg. CXXXVII)

1 De David.

Je veux te louer de tout mon cœur,
te chanter sur la harpe, en présence des dieux.
2 Je veux me prosterner dans ton saint temple,
et célébrer ton nom,
à cause de ta bonté et de ta fidélité,
parce que tu as fait une promesse magnifique,
au-dessus de toutes les gloires de ton nom.
3 Le jour où je t'ai invoqué, tu m'as exaucé,
tu as rendu à mon âme la force et le courage.

4 Tous les rois de la terre te loueront, Yahweh,
quand ils auront appris les oracles de ta bouche.
5 Ils célébreront les voies de Yahweh,
car la gloire de Yahweh est grande.
6 Car Yahweh est élevé, et il voit les humbles,
et il connaît de loin les orgueilleux.

7 Si je marche en pleine détresse, tu me rends la vie,
tu étends ta main pour arrêter la colère de mes ennemis,
et ta droite ma sauve.
8 Yahweh achèvera ce qu'il a fait pour moi.
Yahweh, ta bonté est éternelle :
n'abandonne pas l'ouvrage de tes mains !


Psaume 139 (Vulg. CXXXVIII)

1 Au maître de chant. Psaume de David.

Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
2 tu sais quand je suis assis ou levé,
tu découvres ma pensée de loin.

3 Tu m'observes quand je suis en marche ou couché,
et toutes mes voies te sont familières.
4 La parole n'est pas encore sur ma langue,
que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.

5 En avant et en arrière tu m'entoures,
et tu mets ta main sur moi :
6 Science trop merveilleuse pour moi,
elle est trop élevée pour que j'y puisse atteindre !

7 Où aller loin de ton esprit,
où fuir loin de ta face ?
8 Si je monte aux cieux, tu y es ;
si je me couche dans le schéol, te voilà !

9 Si je prends les ailes de l'aurore,
et que j'aille habiter aux confins de la mer,
10 là encore ta main me conduira,
et ta droite me saisira.

11 Et je dis : Au moins les ténèbres me couvriront,
et la nuit sera la seule lumière qui m'entoure !...
12 Les ténèbres mêmes n'ont pas pour toi d'obscurité ;
pour toi la nuit brille comme le jour,
et les ténèbres comme la lumière.

13 C'est toi qui as formé mes reins,
et qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 Je te loue d'avoir fait de moi une créature si merveilleuse ;
tes œuvres sont admirables,
et mon âme se plaît à le reconnaître.

15 Ma substance n'était pas cachée devant toi,
lorsque j'étais formé dans le secret,
tissé avec art dans les profondeurs de la terre.

16 Je n'étais qu'un germe informe, et tes yeux me voyaient,
et sur ton livre étaient tous inscrits
les jours qui m'étaient destinés,
avant qu'aucun d'eux fût encore.

17 O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes !
Que le nombre en est grand !
18 Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable :
je m'éveille, et je suis encore avec toi !

19 O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant ?
Hommes de sang, éloignez-vous de moi !
20 Ils parlent de toi d'une manière criminelle,
ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis !

21 Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent,
avoir en horreur ceux qui s'élèvent contre toi ?
22 Oui, je les hais d'une haine complète,
ils sont pour moi des ennemis.

23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur ;
éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 Regarde si je suis sur une voie funeste,
et conduis-moi dans la voie éternelle.


Psaume 140 (Vulg. CXXXIX)

1 Au maître de chant. Psaume de David.

2 Yahweh, délivre-moi de l'homme méchant,
préserve-moi des hommes de violence,
3 qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur,
qui excitent sans cesse la guerre contre moi,
4 qui aiguisent leur langue comme le serpent,
et qui ont sous leurs lèvres le venin de l'aspic. — Séla.

5 Yahweh, garde-moi des mains du méchant,
préserve-moi des hommes de violence,
qui méditent de me faire trébucher.
6 Des orgueilleux me dressent un piège et des filets,
ils placent des rets le long de mon sentier,
ils me tendent des embûches. — Séla.

7 Je dis à Yahweh : Tu es mon Dieu !
Ecoute, Yahweh, la voix de mes supplications !
8 Seigneur Yahweh, mon puissant sauveur,
tu couvres ma tête au jour du combat.
9 Yahweh, n'accomplis pas les désirs du méchant,
ne laisse pas réussir ses desseins : il en serait trop fier ! — Séla.

10 Que sur la tête de ceux qui m'assiègent
retombe l'iniquité de leurs lèvres,
11 que des charbons ardents soient secoués sur eux !
Que Dieu les précipite dans le feu,
dans les abîmes d'où ils ne se relèvent plus !

12 Non, le calomniateur ne prospérera pas sur la terre,
et le malheur poursuivra sans merci l'homme violent.
13 Je sais que Yahweh fait droit au misérable,
et justice au pauvre.
14 Oui, les justes célébreront ton nom,
et les hommes droits habiteront devant ta face.


Psaume 141 (Vulg. CXL)

1 Psaume de David.

Yahweh, je t'invoque ; hâte-toi de venir vers moi ;
prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque.
2 Que ma prière soit devant ta face comme l'encens,
et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir !

3 Yahweh, mets une garde à ma bouche,
une sentinelle à la porte de mes lèvres.
4 N'incline pas mon cœur vers des choses mauvaises ;
ne l'incline pas à se livrer à des actes de méchanceté
avec les hommes qui commettent l'iniquité ;
que je ne prenne aucune part à leurs festins !

5 Que le juste me frappe, c'est une faveur ;
qu'il me reprenne, c'est un parfum sur ma tête ;
ma tête ne le refusera pas,
car alors je n'opposerai que ma prière à leurs mauvais desseins.
6 Mais bientôt leurs chefs seront précipités le long des rochers ;
et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
7 Comme lorsqu'on laboure et que l'on ameublit la terre,
ainsi nos ossements sont semés au bord du schéol.

8 Car vers toi, Seigneur Yahweh, je tourne mes yeux ;
auprès de toi je cherche un refuge : n'abandonne pas mon âme !
9 Préserve-moi des pièges qu'ils me tendent,
des embûches de ceux qui font le mal !
10 Que les méchants tombent dans leurs propres filets,
et que j'échappe en même temps !


Psaume 142 (Vulg. CXLI)

1 Cantique de David. Lorsqu'il était dans la caverne. Prière.

2 De ma voix je crie à Yahweh,
de ma voix j'implore Yahweh ;
3 Je répands ma plainte en sa présence,
devant lui j'expose ma détresse.

4 Lorsqu'en moi mon esprit défaille,
toi tu connais mon sentier ;
tu sais que, dans la route où je marche,
ils me tendent des pièges.

5 Jette les yeux à ma droite et vois :
personne ne me reconnaît ;
tout refuge me fait défaut,
nul n'a souci de mon âme.

6 Je crie vers toi, Yahweh,
je dis : Tu es mon refuge,
mon partage sur la terre des vivants !

7 Prête l'oreille à ma plainte,
car je suis malheureux à l'excès ;
délivre-moi de ceux qui me poursuivent,
car ils sont plus forts que moi.

8 Tire mon âme de cette prison,
afin que je célèbre ton nom ;
les justes triompheront avec moi
de ce que tu m'auras fait du bien.


Psaume 143 (Vulg. CXLII)

1 Psaume de David.

Yahweh, écoute ma prière ;
prête l'oreille à mes supplications ;
exauce-moi dans ta vérité et dans ta justice.
2 N'entre pas en jugement avec ton serviteur,
car aucun homme vivant n'est juste devant toi.

3 L'ennemi en veut à mon âme,
il foule à terre ma vie ;
il me relègue dans les lieux ténébreux,
comme ceux qui sont morts depuis longtemps.

4 Mon esprit défaille en moi,
mon cœur est troublé dans mon sein.
5 Je pense aux jours d'autrefois,
je médite sur toutes tes œuvres,
je réfléchis sur l'ouvrage de tes mains.

6 j'étends vers toi mes mains,
et mon âme, comme une terre desséchée, soupire après toi. — Séla.
7 Hâte-toi de m'exaucer, Yahweh,
mon esprit défaille ;
ne me cache pas ta face,
je deviens semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

8 Fais-moi de bonne heure sentir ta bonté,
car c'est en toi que j'espère ;
fais-moi connaître la voie où je dois marcher,
car c'est vers toi que j'élève mon âme.

9 Délivre-moi de mes ennemis, Yahweh,
je me réfugie auprès de toi.
10 Apprends-moi à faire ta volonté,
car tu es mon Dieu.
Que ton bon esprit me conduise dans la voie droite !

11 A cause de ton nom, Yahweh, rends-moi la vie ;
dans ta justice, retire mon âme de la détresse.
12 Dans ta bonté, anéantis mes ennemis,
et fais périr tous ceux qui m'oppriment,
car je suis ton serviteur.


Psaume 144 (Vulg. CXLIII)

1 De David.

Béni soit Yahweh, mon rocher,
qui a dressé mes mains au combat,
et mes doigts à la guerre,
2 mon bienfaiteur et ma forteresse,
ma haute retraite et mon libérateur,
mon bouclier, celui qui est mon refuge,
qui range mon peuple sous moi !
3 Yahweh, qu'est-ce que l'homme pour que tu le connaisses,
le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui ?
4 L'homme est semblable à un souffle,
ses jours sont comme l'ombre qui passe.

5 Yahweh, abaisse tes cieux et descends ;
touche les montagnes, et qu'elles s'embrasent ;
6 fais briller les éclairs, et disperse les ennemis ;
lance tes flèches, et mets-les en déroute.
7 Etends tes mains d'en haut,
délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux,
de la main des fils de l'étranger,
8 dont la bouche profère le mensonge,
et dont la droite est une droite parjure.

9 O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau,
 je te célébrerai sur le luth à dix  cordes.
10 Toi qui donnes aux rois la victoire,
qui sauves du glaive meurtrier David, ton serviteur,
11 délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l'étranger,
dont la bouche profère le mensonge,
et dont la droite est une droite parjure.

12 Que nos fils, comme des plants vigoureux,
grandissent en leur jeunesse !
Que nos filles soient comme les colonnes angulaires,
sculptées à la façon de celles d'un temple !

13 Que nos greniers soient remplis,
et regorgent de toutes sortes de provisions !
Que nos brebis, dans nos pâturages,
se multiplient par milliers et par myriades !
14 Que nos génisses soient fécondes !

Qu'il n'y ait dans nos murs ni brèche, ni reddition !
Ni cri d'alarme dans nos places publiques !
15 Heureux le peuple qui jouit de ces biens !
Heureux le peuple dont Yahweh est le Dieu !


Psaume 145 (Vulg. CXLIV)

1 Chant de louange. De David.

ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi,
et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 BETH. Je veux chaque jour te bénir,
et célébrer ton nom toujours et à jamais.

3 GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange,
et sa grandeur est insondable.
4 DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres,
on publiera tes prodiges.

5 HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté,
et tes œuvres prodigieuses.
6 WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable,
et je raconterai ta grandeur.

7 ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté,
et on célébrera ta justice.
8 HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant,
lent à la colère et plein de bonté.
9 TETH. Yahweh est bon envers tous,
et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
10 YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh,
et tes fidèles te bénissent.

11 CAPH. Ils disent la gloire de ton règne,
et proclament ta puissance,
12 LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges,
et le glorieux éclat de son règne.

13 MEM. Ton règne est un règne éternel,
et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent,
il redresse tous ceux qui sont courbés.

15 AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente,
et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 PHÉ. Tu ouvres ta main,
et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.

17 TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies,
et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent,
de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.

19 RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent,
il entend leur cri et il les sauve.
20 SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment,
et il détruit tous les méchants.

21 THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh,
et que toute chair bénisse son saint nom,
toujours, à jamais !


Psaume 146 (Vulg. CXLV)

1 Alleluia !

Mon âme, loue Yahweh !

2 Toute ma vie, je veux louer Yahweh,
tant que je serai, je veux chanter mon Dieu.

3 Ne mettez pas votre confiance dans les princes,
dans le fils de l'homme, qui ne peut sauver.
4 Son souffle s'en va, il retourne à sa poussière,
et, ce même jour, ses desseins s'évanouissent.

5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob,
qui met son espoir en Yahweh, son Dieu !
6 Yahweh a fait le ciel et la terre,
la mer et tout ce qu'elle renferme ;
il garde à jamais sa fidélité.
7 Il rend justice aux opprimés,
il donne la nourriture à ceux qui ont faim.
Yahweh délivre les captifs,
8 Yahweh ouvre les yeux des aveugles,
Yahweh relève ceux qui sont courbés,
Yahweh aime les justes.
9 Yahweh garde les étrangers,
il soutient l'orphelin et la veuve ;
mais il rend tortueuse la voie des méchants.

10 Yahweh est roi pour l'éternité,
ton Dieu, ô Sion, d'âge en âge.
Alleluia !


Psaume 147 (Vulg. CXLVI et CXLVII)

1 Alleluia — Louez Yahweh,
car il est bon de célébrer notre Dieu,
car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Yahweh rebâtit Jérusalem,
il rassemble les dispersés d'Israël.
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé,
et il panse leurs blessures.
4 Il compte le nombre des étoiles,
il les appelle toutes par leur nom.
5 Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie,
et son intelligence n'a pas de limites.
6 Yahweh vient en aide aux humbles,
il abaisse les méchants jusqu'à terre.

7 Chantez à Yahweh un cantique d'actions de grâces ;
célébrez notre Dieu sur la harpe !
8 Il couvre les cieux de nuages,
et prépare la pluie pour la terre ;
il fait croître l'herbe sur les montagnes.
9 Il donne la nourriture au bétail,
aux petits du corbeau qui crient vers lui.
10 Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît,
ni dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir ;
11 Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent,
en ceux qui espèrent en sa bonté.

12 Jérusalem, célèbre Yahweh ;
Sion, loue ton Dieu.
13 Car il affermit les verrous de tes portes,
il bénit tes fils au milieu de toi ;
14 il assure la paix à tes frontières,
il te rassasie de la fleur du froment.
15 Il envoie ses ordres à la terre ;
sa parole court avec vitesse.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine,
il répand le givre comme de la cendre.
17 Il jette ses glaçons par morceaux :
qui peut tenir devant ses frimas ?
18 Il envoie sa parole, et il les fond ;
il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 C'est lui qui a révélé sa parole à Jacob,
ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Il n'a pas fait de même pour toutes les autres nations ;
elles ne connaissent pas ses ordonnances.
Alleluia !


Psaume 148 (Vulg. CXLVIII)

1 Alleluia !

Louez Yahweh du haut des cieux,
louez-le dans les hauteurs !
2 Louez-le, vous tous, ses anges ;
louez-le, vous toutes, ses armées !
3 Louez-le, soleil et lune ;
louez-le, vous toutes, étoiles brillantes !

4 Louez-le, cieux des cieux,
et vous, eaux, qui êtes au-dessus des cieux !
5 Qu'ils louent le nom de Yahweh ;
car il a commandé, et ils ont été créés.
6 Il les a établis pour toujours et à jamais ;
il a posé une loi qu'on ne transgressera pas.

7 De la terre, louez Yahweh,
monstres marins, et vous tous, océans,
8 feu et grêle, neige et vapeurs,
vents impétueux, qui exécutez ses ordres,
9 montagnes, et vous toutes, collines,
arbres fruitiers, et vous tous, cèdres.

10 Animaux sauvages et troupeaux de toutes sortes,
reptiles et oiseaux ailés,
11 rois de la terre et tous les peuples,
princes, et vous tous, juges de la terre,
12 jeunes hommes et jeunes vierges,
vieillards et enfants.

13 Qu'ils louent le nom de Yahweh,
car son nom seul est grand,
sa gloire est au-dessus du ciel et de la terre.
14 Il a relevé la puissance de son peuple,
sujet de louange pour tous ses fidèles,
pour les enfants d'Israël, le peuple qui est près de lui,
Alleluia !


Psaume 149 (Vulg. CXLIX)

1 Alleluia !

Chantez à Yahweh un cantique nouveau ;
que sa louange retentisse dans l'assemblée des saints !
2 Qu'Israël se réjouisse en son Créateur,
que les fils de Sion tressaillent en leur Roi !
3 Qu'ils louent son nom dans leurs danses,
qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe !

4 Car Yahweh se complaît dans son peuple,
il glorifie les humbles en les sauvant.
5 Les fidèles triomphent dans la gloire,
ils tressaillent de joie sur leur couche.
6 Les louanges de Dieu sont dans leur bouche,
et ils ont dans leurs mains un glaive à deux tranchants.

7 Pour exercer la vengeance sur les nations,
et porter le châtiment chez les peuples ;
8 pour lier leurs rois avec des chaînes,
et leurs grands avec des ceps de fer ;
9 pour exécuter contre eux l'arrêt écrit :
c'est là la gloire réservée à tous ses fidèles.
Alleluia !


Psaume 150 (Vulg. CL)

1 Alleluia !

Louez Dieu dans son sanctuaire !
Louez-le dans le séjour de sa puissance !
2 Louez-le pour ses hauts faits !
Louez-le selon l'immensité de sa grandeur !

3 Louez-le au son de la trompette !
Louez-le sur la harpe et la cithare !
4 Louez-le dans vos danses, avec le tambourin !
Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau !

5 Louez-le avec les cymbales au son clair !
Louez-le avec les cymbales retentissantes !
6 Que tout ce qui respire loue Yahweh !
Alleluia.



www.mission-web.com

HTML5 Powered Valid CSS!