Comme Jésus descendait à terre, un homme de la ville vint à sa rencontre. Cet homme était tourmenté par des esprits mauvais; depuis longtemps il ne portait pas de vêtement et n'habitait pas dans une maison, mais vivait parmi les tombeaux. Quand il vit Jésus, il poussa un cri, tomba à ses pieds et dit d'une voix forte: - Que me veux-tu, Jésus, fils du Dieu très haut? Je t'en prie, ne me punis pas! Il dit cela parce que Jésus ordonnait à l'esprit mauvais de sortir de lui. Cet esprit s'était emparé de lui bien des fois; on attachait alors les mains et les pieds de l'homme avec des chaînes pour le garder, mais il rompait ses liens et l'esprit l'entraînait vers les lieux déserts. Jésus lui demanda: - Quel est ton nom? - Mon nom est "Multitude", répondit-il. En effet, de nombreux esprits mauvais étaient entrés en lui. Et ces esprits priaient Jésus de ne pas les envoyer dans l'abîme. Il y avait là un grand troupeau de porcs qui cherchait sa nourriture sur la colline. Les esprits prièrent Jésus de leur permettre d'entrer dans ces porcs. Il le leur permit. Alors les esprits mauvais sortirent de l'homme et entrèrent dans les porcs. Tout le troupeau se précipita du haut de la pente dans le lac et s'y noya. Luc 8, 26-33.



Menu

LES PRIÈRES DU CHRETIEN

Je confesse à Dieu - Confiteor
Gloire à Dieu - Gloria
Saint le Seigneur - Sanctus
Agneau de Dieu - Agnus Dei
Angelus
Oremus


Je confesse à Dieu

Confiteor

Je confesse à Dieu tout-puissant,
je reconnais devant mes frères
que j'ai péché en pensée, en parole,
par action et par omission ;
oui, j'ai vraiment péché.
C'est pourquoi je supplie la Vierge Marie,
les anges et tous les Saints,
et vous aussi mes frères,
de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.

Que le Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde,
qu'il nous pardonne nos péchés
et nous conduise à la vie éternelle.
Amen.

Confiteor

Confiteor Deo omnipotenti
beatae Mariae semper Virgini
beato Michaeli Archangelo
beato Joannni Baptistae
sanctis apostolis Petro et Paulo
omnibus Sanctis
et tibi Pater
quia peccavi nimis cogitatione
verbo et opere
mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa

Ideo precor beatam Mariam semper Virginem
beatum Michaelem Archangelum
beatum Joanem Baptistam
Sanctos apostolos Petrum et Paulum
omnes Sanctos et Te Pater
orare pro me ad Dominum Deum nostrum

Misereatur nostri omnipotens Deus
et dimissis peccatis nostris
perducat nos ad vitam aeternam
Amen

Indulgentiam, absolutionem et remissionem
peccatorum nostrorum
tribuat nobis omnipotens
et misericors Dominus.
Amen


Haut de la page


Gloire à Dieu

Gloria

Gloire à Dieu, au plus haut des cieux,
et paix sur la terre aux hommes qu'il aime.
Nous te louons, nous te bénissons, nous t'adorons,
Nous te glorifions, nous te rendons grâce, pour ton immense gloire,
Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le père tout puissant.
Seigneur, Fils unique, Jésus Christ,
Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père ;
Toi qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous ;
Toi qui enlèves le péché du monde, reçois notre prière ;
Toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de nous.
Car toi seul es saint,
Toi seul es Seigneur,
Toi seul es le Très-Haut : Jésus Christ, avec le Saint-Esprit
Dans la gloire de Dieu le Père.
Amen

GLORIA

Gloria in excelsis Deo.
Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis.
Laudámus te.
Benedícimus te.
Adorámus te.
Glorificámus te.
Grátias ágimus tibi
Propter magnam glóriam tuam.
Dómine Deus, Rex cæléstis,
Deus Pater omnípotens.
Dómine Fili unigénite, Jesu Christe.
Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris.
Qui tollis peccáta mundi, miserere nobis.
Qui tollis peccáta mundi,
Súscipe deprecatiónem nostram.
Qui sedes ad déxteram Patris,
Miserére nobis.
Quóniam tu solus Sanctus.
Tu solus Dóminus.
To solus Altíssimus, Jesu Christe.
Cum Sancto Spíritu
in glória Dei Patris.
Amen.


Haut de la page


Saint le Seigneur
Saint, saint, saint
le Seigneur, Dieu de l'Univers
le Ciel et la terre
sont remplis de Ta Gloire
Hosanna au plus haut des Cieux !

Béni soit Celui qui vient au Nom du Seigneur !
Hosanna au plus haut des Cieux !

Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth
Pleni sunt coeli et terra
Gloria tua
Hosanna in excelsis

Benedictus qui venit in nomine Domini
Hosanna in excelsis



Haut de la page


Agneau de Dieu
Agneau de Dieu
qui enlèves le péché du monde
Prends pitié de nous

Agneau de Dieu
qui enlèves le péché du monde
Prends pitié de nous

Agneau de Dieu
qui enlèves le péché du monde
Donne nous la Paix

Agnus Dei
qui tollis peccata mundi
miserere nobis

Agnus Dei
qui tollis peccata mundi
miserere nobis

Agnus Dei
qui tollis peccata mundi
dona nobis pacem


Haut de la page


Angelus
L'ange du Seigneur
porta l'annonce à Marie
Et elle conçut du Saint-Esprit.

Je vous salue, Marie...

" Voici la servante du Seigneur.
Qu'il me soit fait selon votre parole. "

Je vous salue, Marie...

Et le Verbe s'est fait chair,
et il a habité parmi nous.

Je vous salue, Marie...


Priez pour nous,
sainte Mère de Dieu,
afin que nous devenions dignes
des promesses du Christ.

Prions le Seigneur.

Que ta grâce, Seigneur notre Père,
se répande en nos coeurs ;
par le message de l'ange,
tu nous as fait connaître l'incarnation
de ton Fils bien-aimé ;
conduis-nous par sa Passion et par sa croix
jusqu'à la gloire de la résurrection.
Par Jésus, le Christ, notre Seigneur.
Amen.

Angelus Domini, nuntiavit Mariae
Et concepit de Spiritu Sancto.

Ave María, grátia plena. Dominus tecum. Benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus tui, Iesus. Santa María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ.

Ecce ancilla Domini.
Fiat mihi secundum verbum tuum.

Ave Maria, gratia plena...

Et Verbum caro factum est.
Et habitavit in nobis.

Ave Maria, gratia plena,...

Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix.
Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

Oremus. Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde ; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per Christum Dominum nostrum.

Amen.


Haut de la page


Oremus
Que ta grâce, Seigneur notre Père,
se répande en nos coeurs ;
par le message de l'ange,
tu nous as fais connaître
l'incarnation de ton Fils bien-aimé,
conduis-nous par sa passion et par sa croix
jusqu'à la gloire de la résurrection.
Par Jésus Christ, notre Seigneur.

Grátiam tuam, quæsumus, Dómine,
méntibus nostris infúnde :
Ut qui Angelo nuntiánte,
Christi Fílii tui incarnatiónem cognóvimus
per passiónem ejus et crucem,
ad resurrectiónis glóriam perducámur.
Per eúmdem Christum Dóminum nostrum.
Amen.



Haut de la page

L'intégralité du texte de ces prières peut être téléchargé depuis notre page Bibliothèque & Téléchargements

Nous écrire | Accueil Prières | Retour accueil site | Plan du site